This is my favorite song <3
Romanization . . .
kyeou-ri ka-go bomi chajaojyo urin shideul-ko
keuri-um so-ge mami meongdeu-reot-jyo
(I’m shinging my blues) paran nun-mu-re paran seulpeume gildeulyeojyeo
(I’m shinging my blues) tteunkureume nallyeobonaen sarang oh oh
gateun haneul dareun gos neowahna
wiiheomhanikka neo-ye-geseo tteonajuneun geoya
nimiran geul-jae jeomhana bikeobhajiman
nae-ga monna sumneun geoya
janinhan ibyeo-reun sarangye (mallo)
keu eotteon- maldo wiiro twehl suneun eopt-da-go
ama nae insaengye majimag mello
magi naeryeo-oneyo ije
taeyeonaseo neol manna-go
jugeul mankeum sarang-ha-go
parahke muldeu-reo shirin nae ma-eum
nuneul kamado neol neukgil su eoptjanha
kyeou-ri ka-go bomi chajaojyo urin shideul-ko
keuri-um so-ge mami meongdeu-reot-jyo
(I’m shinging my blues) paran nun-mu-re paran seulpeume gildeulyeojyeo
(I’m shinging my blues) tteunkureume nallyeobonaen sarang oh oh
shimjangi meojeun geot man gata
jeonjaengi kkeunna-go keu kose eo-reo bu-teun neowahna
nae meorissok saekyeojin Tra-uma
nun-mul mareumyeon chokchokhi giyeokhari nae sarang
kwehrob-jido wehrob-jido anha,
haengbo-geun da honjanmal, keu isange bokjabhan geon mot chama
daesurob-ji amureoh-jido anha
byeol-su-eom-neun bang-hwahng
saramdeu-reun waht-da kanda
taeyeonaseo neol manna-go jugeul mankeum sarang-ha-go
parahke muldeu-reo shirin nae ma-eum neoneun tteonado nan geudaero it-janha
kyeou-ri ka-go bomi chajaojyo urin shideul-ko
keuri-um so-ge mami meongdeu-reot-jyo
oneuldo paran jeo talbitarae-ye na hollo chami deul-ket-jyo
kkumso-geseodo nan geudaereul chaja hemae-imyeo i noraereul bu-lleoyo
(I’m shinging my blues) paran nun-mu-re paran seulpeume gildeulyeojyeo
(I’m shinging my blues) tteunkureume nallyeobonaen sarang oh oh
(I’m shinging my blues) paran nun-mu-re paran seulpeume gildeulyeojyeo
(I’m shinging my blues) tteunkureume nallyeobonaen sarang oh oh
English Translation
the winter had passed
and the spring has come
we have withered
and our hearts are bruised from longing
(i’m singing my blues)
used to the blue tears, blue sorrow
(i’m singing my blues)
the love that i have sent away with the floating clouds, oh oh
under the same sky, at different places
because you and i are dangerous
i am leaving you
one letter difference from ‘nim’^
it’s cowardly but i’m hiding because i’m not good enough
cruel breakup is like the end of the road of love
no words can comfort me
perhaps my lifetime’s last melodrama
now its final curtain is coming down
i was born and i met you
and i have loved you to death
my cold heart that has been dyed blue
even with my eyes closed, i can’t feel you
the winter had passed
and the spring has come
we have withered
and our hearts are bruised from longing
(i’m singing my blues)
used to the blue tears, blue sorrow
(i’m singing my blues)
the love that i have sent away with the floating clouds, oh oh
i feel like my heart has stopped beating
you and i, frozen there, after a war
trauma, that has been carved in my head
once these tears dry up, i will moistly remember my love
i’m neither painful nor lonely
happiness is all self-talk
i can’t stand something more complicated
it’s no big deal, i don’t care
inevitable wandering, people come and go
i was born and i met you
and i have loved you to death
my cold heart that has been dyed blue
even if you have left, i’m still here
(i’m singing my blues)
used to the blue tears, blue sorrow
(i’m singing my blues)
the love that i have sent away with the floating clouds, oh oh
again tonight, underneath that blue moonlight
i will probably fall asleep alone
even in my dreams, i look for you
and wander around while singing this song
(i’m singing my blues)
used to the blue tears, blue sorrow
(i’m singing my blues)
the love that i have sent away with the floating clouds, oh oh
(i’m singing my blues)
used to the blue tears, blue sorrow
(i’m singing my blues)
the love that i have sent away with the floating clouds, oh oh
offcial MV
SBS Inkigayo
No comments:
Post a Comment